Глаголы Carry и Wear – в чем разница и как правильно использовать их в речи

В любом языке есть слова, которые, на первый взгляд, имеют схожий смысл, но употребляются в разных контекстах.

Сегодня разберем глаголы carry и wear – в чем их разница и как правильно их употреблять.

Дорогой читатель, внимание! Теперь меня есть Телеграм-канал и группа ВКонтакте, где вы найдёте массу полезной информации по английскому языку в краткой и доступной форме. А также сможете принять участие в моих образовательных проектах. Обещаю, будет интересно. Подписывайтесь и добро пожаловать!

Ссылка на Телеграм-канал: https://t.me/polikarpova_study

Ссылка на группу ВКонтакте: https://vk.com/polikarpova_study

Глагол carry

Carry [ˈkærɪ] переводится как «нести, носить». И означает носить что-то при себе, с собой, переносить в руках.

Например,

  1. She is carrying flowers. – Она несет цветы. – То есть держит их в руках и переносит.
  2. He carries a gun. – Он носит огнестрельное оружие. – То есть у него при себе оружие.
  3. Yesterday I carried a heavy box on my shoulders. – Вчера я нес тяжелую коробку на плечах.

А также:

  1. I don’t carry leather bags. – Я не ношу кожаные сумки.

Обратите особое внимание последний пример.

Носить сумку – значит, переносить ее на руках, а не надевать на себя. Поэтому в этом случае используется глагол carry.

Глагол wear

Wear [weə]носить одежду или аксессуары, украшения, быть одетым во что-либо. разница carry wearНапример,

  1. He doesn’t wear glasses. – Он не носит очки. – Имеется в виду, не носит на себе.
  2. She always wears skirts. – Она всегда носит юбки. – То есть, она надевает юбки.
  3. I’m wearing a red dress. – Сегодня я в красном платье. — То есть, она одета в красное платье.
  4. She wears a terrible perfume. – У нее ужасный парфюм. – То есть, она носит на себе ужасный парфюм.

Обратите внимание, что аксессуары или парфюмерию мы тоже носим на себе, поэтому употребляем глагол wear.

Как изменяется смысл фразы при выборе глагола wear или carry

Давайте рассмотрим два предложения:

  1. I always carry this watch because it’s a gift from my father. – Я всегда ношу с собой эти часы, потому что это подарок от моего отца.
  2. I don’t wear this watch. – Я не ношу эти часы.

Рассмотрим разницу:

  • В первом предложении «carry a watch» — носить часы – означает, носить с собой, иметь при себе. Но не надевать их на руку как элемент одежды (например, носить в сумке, в кармане).
  • Во втором предложении «wear a watch» — носить часы – означает, носить их на руке в качестве одежды (аксессуара).

Таким образом, если речь идет о предмете одежды, можно употребить оба глагола, но они будут нести разный смысл.

Можно нести платье из магазина, но не быть одетым в платье.

Для примера можно составить такое предложение:

  • A girl is wearing a dress and also carrying a dress. – Девушка одета в платье и несет платье.

Carry и wear – в чем разница

Основная разница в следующем:

  • Carry – это всегда носить с собой или при себе (на голове, плечах, на руках, в кармане и так далее), но не на себе, не на теле (не в качестве одежды).
  • Wear – носить на себе в качестве одежды или элемента образа, стиля (одежду, аксессуары, парфюм).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *