Наречия too и enough – правила с примерами употребления

Наречия too и enough достаточно часто используются в речи, поэтому необходимо знать, как правильно их употреблять.

Основная сложность кроется в определении их места в предложении.

В данной статье я опишу правило употребления too и enough и приведу примеры.

Наречие too

Too переводится как «слишком». Означает чрезмерное количество, объем или качество и несет отрицательный смысл – больше, чем нужно.

Too в качестве наречия меры и степени всегда ставится перед прилагательными.

Например,

  • I’m too tired. Let’s meet another time. – Я слишком устал. Давай встретимся в другой раз.
  • This ring is too expensive. – Это кольцо слишком дорогое.

Часто наречие too употребляется в связке:

  • too + прилагательное + to-инфинитив (инфинитив с частицей to). Например, It’s too windy to run. Сегодня слишком ветрено, чтобы бегать. You are too young to work. Ты слишком молод для работы (чтобы работать).
  • too + прилагательное + for somebody/something + to-инфинитив. Например, This park is too dangerous for children to play. Этот парк слишком опасен для детей, чтобы они в нем играли.

Наречие enough

Enough переводится как «достаточно». Ставится после прилагательных или после существительных – в зависимости от типа фразы. В отличие от too, enough имеет положительный смысл и показывает, что что-то имеется в достаточном, требуемом объеме.

Имеется два варианта построения фраз с enough:

  • прилагательное + enough (может также сопровождаться инфинитивом с to). This house is big enough to live in it together. Этот дом достаточно большой, чтобы жить в нем вместе.
  • enough + существительное. We have enough money to buy a car. У нас достаточно денег, чтобы купить машину.

Также enough часто употребляется в отрицании (недостаточно), приобретая отрицательный смысл. Образует следующую конструкцию:

  • not + прилагательное + enough + to-инфинитив. You aren’t tall enough to become a model. Ты недостаточно высокая, чтобы стать моделью.

Сравните значение фраз с too и enough:

  • Your shirt is too wet. – Your shirt isn’t dry enough. Твоя рубашка слишком влажная. – Твоя рубашка недостаточно сухая.

Эти две фразы имеют похожий смысл, но построены при помощи разных конструкций. Именно поэтому у многих возникает путаница с их употреблением.

Запомните, где ставится too и enough, и тогда путаницы не будет.

  • Too – перед прилагательным: too short, too long, too old.
  • Enough – после прилагательного: strong enough, rich enough, not heavy enough.

Упражнение на тренировку

Переведите фразы с русского на английский, употребляя нужную конструкцию с too или enough:

  1. Ты недостаточно взрослый, чтобы водить машину.
  2. Эта гора слишком высокая.
  3. Она слишком слаба, чтобы нести эту тяжелую сумку.
  4. Эта квартира достаточно дешевая для аренды.
  5. Эта зарплата слишком низкая для меня.
  6. Сегодня слишком холодно, чтобы плавать.
  7. Сегодня недостаточно тепло, чтобы идти в поход.
  8. На улице слишком темно, чтобы кататься на роликах.
  9. Поезд недостаточно быстрый, но достаточно безопасный.
  10. Он слишком медленный и слабый, чтобы участвовать в соревнованиях.
  11. У нас достаточно стульев, чтобы разместиться.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *