Сегодня рассмотрим основные французские предлоги места для начинающих, а также некоторые особенности их употребления, как лексические, так и грамматические.
Знание этих 12 предлогов поможет вам ориентироваться в пространстве во время путешествий.
Таблица с примерами – французские предлоги места
Все предлоги ниже переведены и описаны только с точки зрения их значений в качестве предлогов места.
Некоторые предлоги могут употребляться не только в значении местоположения (например, предлог sur).
Предлог | Перевод | Примеры |
dans | в (внутри) | · dans la rue – на улице;
· dans une chambre – в спальне; · dans mon sac – в моей сумке (внутри). |
près de | около, рядом, неподалеку | · près de la rivière – рядом с рекой; · près de la banque – рядом с банком. |
loin de | далеко от, подальше от | · loin de l’hôtel – далеко от отеля;
· loin des villes – далеко от городов; · loin du village – далеко от деревни. |
devant | перед, спереди | · devant la poste – перед почтой;
· devant le jardin – перед садом; · devant ta maison – перед твоим домом. |
derrière | позади, сзади, за | · derrière la gare – за вокзалом;
· derrière l’hôpital – позади больницы. |
sur | на (относится и к горизонтальной, и к вертикальной поверхности) | · sur la table – на столе;
· sur le pont – на мосту; · sur le mur – на стене. |
sous | под | · sous la table – под столом;
· sous le pont – под мостом. |
à gauche de | слева от | · à gauche de l’école – слева от школы;
· à gauche du cinema – слева от кинотеатра. |
à droite de | справа от | · à droite de la bibliothèque – справа от библиотеки;
· à droite de la voiture – справа от машины. |
en face de | напротив | · en face de la pharmacie – напротив аптеки;
· en face du supermarché – напротив супермаркета. |
à côté de | рядом, недалеко от | · à côté du parking – рядом с парковкой;
· à côté de la porte – рядом с дверью. |
entre | между | · entre les chaises – между стульями;
· entre les rues – между улицами. |
В чем разница между près de и à côté de
Оба предлога переводятся как «рядом, неподалеку» и очень часто могут взаимозаменяться.
Но некоторые отличия все же имеются.
- Предлог près de – это недалеко с точки зрения дистанции. Например, если человек находится в нескольких метрах от другого человека или даже напротив, то лучше сказать – il est près de moi – он недалеко от меня.
- Предлог à côté de чаще всего ассоциируется с еще более близким расстоянием и может переводиться как «по соседству». Если человек находится в непосредственной близости, справа или слева, или сидит рядом с вами за столом, то более правильно будет сказать il est à côté de moi – он по соседству со мной, он со стороны меня, сбоку от меня.
Разница становится еще более понятной, если знать перевод слова un côté – сторона, бок.
По сути, à côté de еще ближе, чем près de и чаще всего, когда мы употребляем à côté de, предмет находится в пределах нашей видимости, где-то сбоку или вплотную к нам.
При этом нет грубой ошибки в замене одного предлога на другой.
Другие полезные материалы по французскому смотрите в следующих темах:
- Притяжательные прилагательные и особенности их употребления — в этой статье.
- Подборку первых французских слов вы найдете тут. Слова, которые должен знать каждый.
- Как построить отрицательное предложение на французском языке — в этом материале.
Слитный артикль с предлогом de в составе предлогов места
Все предлоги места, содержащие в себе предлог de – près de, loin de и так далее (смотрите в таблице), сливаются с определенным артиклем мужского рода (le) или множественного числа (les), стоящими после него.
При этом:
- de+le=du
- de+les=des
- артикль женского рода не подвергается слиянию, поэтому получаем de la;
- если слово, стоящее после de, начинается с гласной, получаем – de l’. Род существительного при этом не важен.
Несколько примеров:
- La boulangerie est près du marché. – Булочная рядом с рынком. (de+le)
- L’école est loin des garages. – Школа далеко от гаражей. (de+les)
- Ma maison est à gauche de la poste. – Мой дом слева от почты. (de la)
- Le restaurant est à droite de l’hôpital. – Ресторан рядом с больницей. (de l’) Больница – мужской род (le).
- Le restaurant est à droite de l’école. Ресторан справа от школы. (de l’) Школа – женский род (la).
- Le jardin est en face du musée. – Сад напротив музея. (de+le).
Упражнение для закрепления
Переведите фразы на французский, правильно употребляя предлоги места:
- Твое платье в спальне.
- Твоя машина между почтой и домом.
- Где ты? – Я рядом с рынком. А твоя сестра? – Она рядом со мной.
- Бассейн далеко от стадиона.
- Сад перед моим домом.
- Музей находится позади башни.
- Не останавливайся на мосту.
- Под мостом течет река.
- Шкаф стоит слева от стола.
- Твое кресло справа от двери.
- Тренажерный зал находится напротив школы.
- Я нашла твою книгу между креслами.
- На улице много людей.
- Кто это рядом с тобой? – Это мой друг.
- Его школа недалеко от дома, поэтому он ходит туда пешком.