А знаете ли вы, что названия французских дней недели произошли от названий планет Солнечной системы? Сегодня познакомимся с французскими днями недели, а также рассмотрим, как применять их в речи.
Дни недели на французском с транскрипцией и произношением
- jours de la semaine – дни недели;
- un jour – день;
- une semaine – неделя.
В таблице представлены дни недели, перевод, транскрипция, а также примерное чтение на русском.
Имейте в виду, что чтение очень примерное (и я, признаться, не очень люблю использовать такой транслит в своих статьях), так как во французском языке существуют звуки, которых нет в русском (носовые).
Кстати, об особенностях французского языка вы можете почитать здесь.
День недели | Перевод | Произношение | Транскрипция |
Lundi | Понедельник | лёнди | [lœ̃di] |
Mardi | Вторник | марди | [maʁdi] |
Mercredi | Среда | меркрёди | [mɛʁkʁədi] |
Jeudi | Четверг | жёди | [ʒødi] |
Vendredi | Пятница | вандрёди | [vɑ̃dʁədi] |
Samedi | Суббота | самди | [samdi] |
Dimanche | Воскресенье | диманш | [dimɑ̃ʃ] |
Французские дни недели пришли к нам из латыни (кроме субботы – древнееврейское слово, в том числе и в русском языке) и переводятся следующим образом:
- Понедельник – день Луны (Lundi)
- Вторник – день Марса
- Среда – день Меркурия
- Четверг – день Юпитера
- Пятница – день Венеры
- Суббота – Шаббат (то есть день отдыха)
- Воскресенье – день Господа
Кстати, в испанском языке названия дней недели тоже взяты по такому же принципу – от планет (кроме названия выходных дней).
В этом нет ничего удивительного, так как испанский входит в подгруппу романских языков и его корни тоже тянутся от латыни.
Обратите внимание, что все дни недели, кроме воскресенья, заканчиваются на di (день), а воскресенье начинается с di.
Как спросить по-французски – какой сегодня день недели
Итак, рассмотрим, как же применять названия дней недели в речи.
Часто мы задаем вопрос – «Какой сегодня день недели?»
Задать его можно разными способами. В основном используются следующие варианты:
- Quel jour sommes-nous aujourd’hui? – Какой сегодня день недели?
- Quel jour on est? – Какой сегодня день недели?
Наиболее распространенные ответы:
- Aujourd’hui c’est dimanche. – Сегодня воскресенье.
- On est mardi. – Сегодня вторник.
- Aujourd’hui nous sommes lundi. – Сегодня понедельник.
Варианты с «on» наиболее разговорные.
Артикли с днями недели во французском языке
Этот пункт важен, потому что от того, какой артикль мы ставим перед названием дня недели, будет зависеть смысл фразы.
- Определенный артикль «le» плюс день недели означает постоянство. Например, Je fais de la natation le mardi. – Я занимаюсь плаванием по вторникам. То есть каждый вторник у меня занятия по плаванию.
- Отсутствие артикля перед днем недели означает, что действие произойдет в ближайший день недели.
Например, Mardi je vais chez le medecin. – Во вторник я иду к врачу. – То есть, в ближайший вторник я иду к врачу. (Подробнее о конструкции allez chez читайте, пройдя по ссылке, а список профессий на французском вы найдете, пройдя сюда).
- Неопределенный артикль «un» плюс день недели означает «однажды».
Например, Un mardi, il est venu dans notre village et est resté à vie. Однажды во вторник (когда-то во вторник, в один из вторников) он приехал в нашу деревню и остался на всю жизнь.
Сравните похожие фразы и обратите внимание на их значения:
- Je vais au cinema le vendredi. – Я хожу в кино по пятницам.
- Je vais au cinema vendredi. – Я иду в кино в пятницу.
- Un vendredi, j’irai au cinema. – Однажды в пятницу (в одну из пятниц) я пойду в кино.
Если речь идет о дне недели вообще, не только о ближайшем, то артикль не ставится.
Например,
- On est mercredi. – Сегодня среда.
- Lundi est un jour difficile. – Понедельник – день тяжелый.
Неделя и две недели по-французски
Знаете ли вы, как сказать – «одна неделя» и «две недели» по-французски?
Казалось бы, очень просто – une semaine, deux semaines.
Однако, французы часто используют и другой вариант.
- huit jours – одна неделя – дословно «8 дней»
- quinze jours – две недели – дословно «15 дней».
История этих фраз тоже восходит к древности.
Вот такая интересная особенность.
Упражнение на закрепление материала
Упражнение 1. Переведите фразы на французский, обращая внимание на наличие или отсутствие артикля перед названием дней недели:
- Что ты делаешь по четвергам?
- Что ты делаешь в четверг?
- Мы встретились одним воскресным днем. Было тепло.
- Суббота и воскресенье – выходные дни.
- Завтра пятница, но я уже хочу отдыхать.
- Он не работает по средам.
- Мы можем встретиться через две недели, в понедельник.
- Ты свободен во вторник?
- Ты свободен по средам?
- В одну из суббот я приду к тебе в гости.
Надеюсь, вам было все понятно и интересно. До встречи на моем блоге!
Для дилетанта в изучении языка-статья достаточно продуктивная и познавательная, но, выполнить упражнение полностью у меня не выйдет,-пробелы в знаниях…
Благодарю. Материал оказался весьма кстати.
9h-12h 14h-19h du lundi au vendredi Как перевести дословно?
С 9 до 12 и с 14 до 19 часов с понедельника по пятницу (в будние дни).