Дни недели на французском с транскрипцией и как использовать их в речи

А знаете ли вы, что названия французских дней недели произошли от названий планет Солнечной системы? Сегодня познакомимся с французскими днями недели, а также рассмотрим, как применять их в речи.

Дни недели на французском с транскрипцией и произношением

  • jours de la semaine – дни недели;
  • un jour – день;
  • une semaine – неделя.

В таблице представлены дни недели, перевод, транскрипция, а также примерное чтение на русском.

Имейте в виду, что чтение очень примерное (и я, признаться, не очень люблю использовать такой транслит в своих статьях), так как во французском языке существуют звуки, которых нет в русском (носовые).

Кстати, об особенностях французского языка вы можете почитать здесь.

День недели Перевод Произношение Транскрипция
Lundi Понедельник лёнди [lœ̃di]
Mardi Вторник марди [maʁdi]
Mercredi Среда меркрёди [mɛʁkʁədi]
Jeudi Четверг жёди [ʒødi]
Vendredi Пятница вандрёди [vɑ̃dʁədi]
Samedi Суббота самди [samdi]
Dimanche Воскресенье диманш [dimɑ̃ʃ]

 

Французские дни недели пришли к нам из латыни (кроме субботы – древнееврейское слово, в том числе и в русском языке) и переводятся следующим образом:

понедельник

  • Понедельник – день Луны (Lundi)
  • Вторник – день Марса
  • Среда – день Меркурия
  • Четверг – день Юпитера
  • Пятница – день Венеры
  • Суббота – Шаббат (то есть день отдыха)
  • Воскресенье – день Господа

Кстати, в испанском языке названия дней недели тоже взяты по такому же принципу – от планет (кроме названия выходных дней).

В этом нет ничего удивительного, так как испанский входит в подгруппу романских языков и его корни тоже тянутся от латыни.

Обратите внимание, что все дни недели, кроме воскресенья, заканчиваются на di (день), а воскресенье начинается с di.

Как спросить по-французски – какой сегодня день недели

Итак, рассмотрим, как же применять названия дней недели в речи.

Часто мы задаем вопрос – «Какой сегодня день недели?»

Задать его можно разными способами. В основном используются следующие варианты:

  • Quel jour sommes-nous aujourd’hui? – Какой сегодня день недели?
  • Quel jour on est? – Какой сегодня день недели?

Наиболее распространенные ответы:

  • Aujourd’hui c’est dimanche. – Сегодня воскресенье.
  • On est mardi. – Сегодня вторник.
  • Aujourd’hui nous sommes lundi. – Сегодня понедельник.

Варианты с «on» наиболее разговорные.

Артикли с днями недели во французском языке

Этот пункт важен, потому что от того, какой артикль мы ставим перед названием дня недели, будет зависеть смысл фразы.

  1. Определенный артикль «le» плюс день недели означает постоянство. Например, Je fais de la natation le mardi. – Я занимаюсь плаванием по вторникам. То есть каждый вторник у меня занятия по плаванию.
  2. Отсутствие артикля перед днем недели означает, что действие произойдет в ближайший день недели.

Например, Mardi je vais chez le medecin. – Во вторник я иду к врачу. – То есть, в ближайший вторник я иду к врачу. (Подробнее о конструкции allez chez читайте, пройдя по ссылке, а список профессий на французском вы найдете, пройдя сюда).

  1. Неопределенный артикль «un» плюс день недели означает «однажды».

Например, Un mardi, il est venu dans notre village et est resté à vie. Однажды во вторник (когда-то во вторник, в один из вторников) он приехал в нашу деревню и остался на всю жизнь.

Сравните похожие фразы и обратите внимание на их значения:

  • Je vais au cinema le vendredi. – Я хожу в кино по пятницам.
  • Je vais au cinema vendredi. – Я иду в кино в пятницу.
  • Un vendredi, j’irai au cinema. – Однажды в пятницу (в одну из пятниц) я пойду в кино.

Если речь идет о дне недели вообще, не только о ближайшем, то артикль не ставится.

Например,

  • On est mercredi. – Сегодня среда.
  • Lundi est un jour difficile. – Понедельник – день тяжелый.

Неделя и две недели по-французски

воскресеньеЗнаете ли вы, как сказать – «одна неделя» и «две недели» по-французски?

Казалось бы, очень просто – une semaine, deux semaines.

Однако, французы часто используют и другой вариант.

  • huit jours – одна неделя – дословно «8 дней»
  • quinze jours – две недели – дословно «15 дней».

История этих фраз тоже восходит к древности.

Вот такая интересная особенность.

Упражнение на закрепление материала

Упражнение 1. Переведите фразы на французский, обращая внимание на наличие или отсутствие артикля перед названием дней недели:

  1. Что ты делаешь по четвергам?
  2. Что ты делаешь в четверг?
  3. Мы встретились одним воскресным днем. Было тепло.
  4. Суббота и воскресенье – выходные дни.
  5. Завтра пятница, но я уже хочу отдыхать.
  6. Он не работает по средам.
  7. Мы можем встретиться через две недели, в понедельник.
  8. Ты свободен во вторник?
  9. Ты свободен по средам?
  10. В одну из суббот я приду к тебе в гости.

Надеюсь, вам было все понятно и интересно. До встречи на моем блоге!

Комментарии 3

  • Для дилетанта в изучении языка-статья достаточно продуктивная и познавательная, но, выполнить упражнение полностью у меня не выйдет,-пробелы в знаниях…
    Благодарю. Материал оказался весьма кстати.

  • 9h-12h 14h-19h du lundi au vendredi Как перевести дословно?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *